Note : An image in English is coming soon.
Si la première partie du Moyen Âge était marquée par les conflits entre les seigneurs et les rois, à partir du XIe siècle, le visage de l’Europe change progressivement. Les villages et les villes concentrées autour des châteaux forts se propagent partout en Europe et deviennent des lieux importants du commerce grandissant. De plus, les conflits entre seigneurs laissent place à des royaumes plus grands et stables comme le Royaume de France et le Saint-Empire romain germanique. Cette stabilité politique permet aux villes et villages de mieux communiquer entre eux par l’échange de biens.
While the first part of the Middle Ages was marked by conflicts between lords and kings, from the 11th century onwards, the face of Europe gradually changed. Villages and towns built around fortified castles spread throughout Europe, becoming major trading centers. Conflicts between lords gave way to larger, more stable kingdoms, such as the Kingdom of France and the Holy Roman Empire. This political stability enabled towns and villages to better communicate with each other through the exchange of goods.
Great commerce in the 13th century
Note : An image in English is coming soon.
À la fin de leur périple, les croisés rapportent d’Orient de nouveaux produits exotiques en Europe. Rapidement, ceux-ci deviennent très populaires. Profitant de la nouvelle demande, plusieurs villes italiennes, comme Florence et Venise, se spécialisent dans le commerce. Ces commerçants italiens développent alors des relations commerciales avec d’autres grands centres urbains d'Europe (Bruges, Hambourg, Londres, etc.). Ces liens commerciaux qui se développent durant 3 siècles changent grandement le visage de l’Europe entre les XIe et XIIIe siècles.
At the end of their journey, the Crusaders brought back exotic new products from the East to Europe. These quickly became very popular. Taking advantage of the new demand, several Italian cities, such as Florence and Venice, specialized in the trade. These Italian merchants then developed trade links with other major European urban centers (Bruges, Hamburg, London, etc.). These commercial links, which developed over 3 centuries, greatly changed the face of Europe between the 11th and 13th centuries.
The black plague
Cependant, le XIVe siècle est frappé par certaines difficultés qui ralentiront ces progrès. Une des raisons du ralentissement de cette progression est l'apparition d'une maladie mortelle, la peste noire. Cette infection se répand rapidement dans la population. On estime que près de 25 millions d’Européens en sont morts, soit le tiers de la population totale de l'époque. Elle se propage par les routes commerciales maritimes et terrestres d’Europe entre 1346 et 1353.
Une autre raison qui explique le ralentissement économique de l'Europe au XIVe siècle est qu'en 1453, la ville de Constantinople se fait capturer par les Turcs. Les Européens sont forcés de trouver de nouvelles voies pour se rendre en Orient. C’est alors que les grandes expéditions européennes commencent.
However, the 14th century was marked by a number of difficulties that slowed progress. One reason for the slowdown was the outbreak of a deadly disease, the Black Death. This infection spread rapidly through the population. It is estimated that almost 25 million Europeans died from it, a third of the total population at the time. Between 1346 and 1353, it spread via Europe's sea and land trade routes.
Another reason for Europe's economic slowdown in the 14th century was the capture of Constantinople by the Turks in 1453. Europeans were forced to find new routes to the East. It was then that the great European expeditions began.