Content code
o2030
Slug (identifier)
les-occasions-sociales-nakickotatowin
Parent content
Grades
Primaire 1
Primaire 2
Primaire 3
Primaire 4
Primaire 5
Primaire 6
Secondaire 1
Secondaire 2
Secondaire 3
Secondaire 4
Secondaire 5
Topic
Contenus autochtones
Content
Contenu
Sons
Title
Ki wapamanawaw kice iriniw
Image
Son
ki-wapamanawaw-kice-iriniw.mp3 (68.54 KB)
Traduction
Vous voyez un vieil homme.
Title
Ki wapamano ockinikiw
Image
Son
ki-wapamano-ockinikiw.mp3 (138.85 KB)
Traduction
Nous (toi et moi) voyons un jeune homme.
Title
Opwakanahanicimonaviwon
Image
Son
opwakanahanicimonaviwon.mp3 (137.91 KB)
Traduction
Il y a un pow-wow.
Title
Kokwetcihitonaniwon / metowaniwon
Image
Son
kokwetcihitonaniwon.mp3 (103.22 KB)
Traduction
Il y a un évènement sportif. Il y a des jeux.
Title
Enko aniki ka ki nimitctikic
Image
Son
enko-aniki-ka-ki-nimitctikic.mp3 (124.79 KB)
Traduction
Ce sont ceux qui ont dansé.
Title
Ni ki takocininan epwamoci tacocicik ockinikicicak.
Image
Son
Traduction
Nous sommes arrivés avant les garçons
Title
Ni wapamanan ockinik
Image
Son
ni-wapamanan-ockinik.mp3 (130.41 KB)
Traduction
Nous (mais pas toi) voyons un garçon.
Title
Ni wapamanan ickwec
Image
Son
ni-wapamanan-ickwec.mp3 (106.97 KB)
Traduction
Nous (mais pas toi) voyons une fille.
Title
Ki wapamano ickweci
Image
Son
ki-wapamano-ickweci.mp3 (96.66 KB)
Traduction
Nous (toi et moi) voyons une jeune femme.
Title
Ki wapamanawaw kokom
Image
Son
ki-wapamanawaw-kokom.mp3 (115.41 KB)
Traduction
Vous voyez une vieille femme.
Title
Ki wapamitinan.
Image
Son
ki-wapamitinan.mp3 (106.04 KB)
Traduction
Nous vous (politesse) voyons.
Références en texte
Petiquay, N. et Junker, M.-O. (2013). Atikamekw Nehirowisiwok - E aimihitotcik! - Manuel de conversation atikamekw - Atikamekw Conversation Manuel [Document Web]. Conseil de la Nation Atikamekw & www.atlas-ling.ca. https://