Content code
o2031
Slug (identifier)
les-allees-et-venues-kiwotamitowin
Parent content
Grades
Primaire 1
Primaire 2
Primaire 3
Primaire 4
Primaire 5
Primaire 6
Secondaire 1
Secondaire 2
Secondaire 3
Secondaire 4
Secondaire 5
Topic
Contenus autochtones
Content
Contenu
Sons
Title
Ki motci miparin ia?
Image
Son
ki-motci-miparin-ia.mp3 (131.35 KB)
Traduction
Tu pars, en voiture?
Title
Ka miremakak ni posin
Image
Son
ka-miremakak-ni-posin.mp3 (102.13 KB)
Traduction
Tu pars en avion ?
Title
Matci ia ki ka ki witcewotin
Image
Son
matci-ia-ki-ka-ki-witcewotin.mp3 (170.72 KB)
Traduction
Je peux venir avec toi?
Title
Ka miremakak ni posin
Image
Son
ka-miremakak-ni-posin_0.mp3 (102.13 KB)
Traduction
Je pars, en avion.
Title
Wapake ni ka pe takocinin
Image
Son
wapake-ni-ka-pe-takocinin.mp3 (134.79 KB)
Traduction
Je reviendrai demain.
Title
Kata pe takocin ia r
Image
Son
kata-pe-takocin-ia-r.mp3 (116.42 KB)
Traduction
Revient-il/elle bientôt?
Title
Minawa kata pe takocin
Image
Son
minawa-kata-pe-takocin.mp3 (93.97 KB)
Traduction
Elle/il reviendra bientôt.
Title
Nama minawa kata a minawa kata pe takociniw
Image
Son
nama-minawa-kata-pe-takociniw.mp3 (109.28 KB)
Traduction
Elle/il ne reviendra pas.
Title
Aci ia pe takocin?
Image
Son
aci-ia-pe-takocin.mp3 (71.52 KB)
Traduction
Est-il/elle (déjà) de retour?
Title
Tante ka icaiin?
Image
Son
tante-ka-icaiin.mp3 (84.79 KB)
Traduction
Où es-tu allé? (Où es-tu allée?)
Références en texte
Petiquay, N. et Junker, M.-O. (2013). Atikamekw Nehirowisiwok - E aimihitotcik! - Manuel de conversation atikamekw - Atikamekw Conversation Manuel [Document Web]. Conseil de la Nation Atikamekw & www.atlas-ling.ca. https://